八一中文
会员书架
首页 >都市言情 >我的1979 > 151、胡搅蛮缠

151、胡搅蛮缠(第2 / 5页)

上一页 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

为了看一本书,先查字典,做好每一个单词的注释,然后再去看,他是没这个耐心。

李览道,“是不是感觉我很突出,鹤立鸡群?”

李和见不得他这么得瑟,埋汰道,“鹤立鸡群?你就不该站在鸡堆里,不如努把力让自己离开那群鸡。”

李览身子仰靠在椅背上,论斗嘴,他还是不如他老子,“哎,你赢了。”

李和抱起茶壶,继续道,“财务方面的,还有管理方面的书,还是要看的。”

李览抬起头,“梅尔维尔。”

李和对这个名字很陌生,沉思了半晌才问,“谁?”

“美国的莎士比亚,美国文学的巅峰人物之一,很厉害的小说家和诗人。”李览小心的掩饰他脸上的得意,原来有他老子不知道的,举起手里的书,为了使他老子看得清楚一点,就又往前面推了推。

“《Moby Dick》。好书。”李和只是知道《白鲸》这本书好而已,看过几章,罗里吧嗦的,像骗稿费似得,因为看不下去,所以干脆连作者的名字都忘记了,“这样的百科全书式的小说,不觉得枯燥吗?”

“在捕鲸的情节中插入大段关于鲸鱼的动物学资料,这很好啊,”李览不晓得他老子在挑剔什么,“一望无际的大海,成千上万的捕鲸船,喷射雾状水花的鲸鱼,有点暴力美学的味道。”

“偶尔我也在看。”李览应好,然后道,“你不是让我出去见识见识嘛,我想过几天就走。”

“你这是英文版?什么时候有这个水平了?”他的英语水平很好,但是只适合读一些生活类型的小说,像《白鲸》这种专有名词堆砌的十九世纪小说,遇到不懂的专有名字照样懵。

李览道,“如果不读原著,好像就失去了什么,有些信息是译本没法传递的,就跟读诗歌一样,没人看白话翻译吧?”

他把书页展开,“就是这样看。”

李和发现每一页都做了密密麻麻的注释。

点头道,“这样挺好。”

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一页 章节目录 加入书签 下一页